Association SITCOM
Cours de Langue des Signes
181, avenue Olivier Heuzé
72000 LE MANS
e-mail : asso.sitcom@wanadoo.fr
Site internet : http://asso.proxiland.fr/sitcom


Sommaire du site http://sitdocs.site.voila.fr/

 

-  Outils didactiques pour l’enseignement de la LSF (Langue des Signes Française) sur cette page, ci-dessous

-  Article « La langue des signes, hier et aujourd’hui… » 

-  Autres articles 

-  Bibliographie

-  Téléchargement du dépliant sur nos cours année 2011/2012

 

Un site recommandé > Les ressources en ligne de la Dglf
(Délégation générale à la langue française et aux langues de France)

Cette rubrique du site vise à apporter aux PROFesseurS de Langue des Signes :

- des outils de réflexion et de travail (références d'ouvrages, liens vers des sites...),
- des références de supports pédagogiques,
- des adresses de centres de formation de formateurs LSF,

Toutes suggestions et apports d'expériences personnelles sont les bienvenus.


> le Cadre européen commun de référence pour les langues


Liens :

Sur Eduscol :
http://eduscol.education.fr/D0067/cecrl.htm

image001.jpg 
Sur Conseil de l’Europe, Education : http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/cadre_FR.asp

Le référentiel concernant la langue des signes : http://membres.lycos.fr/anpes/LSF/referentiel_lsf.pdf (fichier au format pdf – 121 ko)


> Sites d’éditeurs, de libraires spécialisées (vente de matériel pédagogique)

En allemand et en français, un éditeur de Suisse allemande http://www.schubi.ch/?locale=fr (voir notamment à « enrichissement du langage »)
Nota : vente sur internet limitée à la Suisse. Pour la France, voir les sites de Celda, de Mot à Mot (ci-dessous).

En français, http://www.celda.fr/

http://www.mot-a-mot.com (voir à Matériels puis « histoires en images »)

en anglais, DO2Learn : Educational Resources for Special Needs, http://www.do2learn.com (voir notamment à Make-a-Schedule)


 > Des idées de cours...

Vous êtes formateur de langue des signes ?
Nous vous proposons ci-dessous des informations utiles pour le cas où vous...

http://asso.proxiland.fr/_default/images/aff_image.asp?db=&i=25291 Recherchez des images à inclure dans des supports de cours

Ortho Edition propose en noir et blanc des planches à colorier, à commenter...
http://www.orthoedition.com/temporel.htm

http://fr.lernu.net/lernado/vortoj/bildvortaro/index.php (Dictionnaire en images pour l'apprentissage de l'espéranto)

 

http://giraffian.com/pictionary/ (Dictionnaire en images pour enfants ; le site est en anglais)

Le dictionnaire (en images) des enfants sur http://www.logos.it/ http://www.logosdictionary.org/pls/dictionary/new_dictionary.kdic.alfabeto2?code_language=FR

 

Egalement en anglais le site http://www.do2learn.com. On pourra consulter notamment :http://www.do2learn.com/picturecards/printcards/index.htm (Illustrations en noir et blanc gratuites. Les produits en couleur sont proposés à la vente dans l'onglet "Products")

http://asso.proxiland.fr/_default/images/aff_image.asp?db=&i=25291 Cherchez à réaliser un ou plusieurs cours sur le thème de la santé.

A) Adresses de sites :

www.inpes.sante.fr
www.sparadrap.asso.fr/ 
(puis cliquer dans la partie "Accès enfants - C'est pour moi !").

B) Matériel pédagogique :

* Proposé par l'association SPARADRAP
http://www.sparadrap.asso.fr/asp/catalogue.asp?THE_Id=2

Nous vous conseillons en particulier

- des livrets contenant de nombreux dessins comme :

Je vais chez le docteur...  Réf. L08     J'ai mal à la tête !   Réf. L07      Je vais à l'hôpital... Mais je suis sourd(e) Réf. D08

- un jeu     Lot économique LOTOPITAL   Réf. J04

- un film sur support DVD (non sous-titré mais dont le livret d'accompagnement et le script sont téléchargeables à partir de la fenêtre du produit)

Informer par le jeu à l'hôpital. Pour préparer un enfant à un soin, un examen, une opération...  
Réf. V23 & DV23

* Autres :

- la fiche d'appel du SAMU 31. Il s'agit d'un modèle de fax destiné aux personnes sourdes. L'enseignant de LSF pourra proposer des traductions de termes médicaux, poser des questions sur la présentation de la fiche, sur les adaptations imaginées à l'intention des usagers ne maîtrisant pas le français.
La fiche est disponible à l'adresse suivante : http://www.chu-toulouse.fr/rubrique.php3?id_rubrique=252
- l'émission "Une parole libérée" de l'Oeil et la Main sur France 5. Tous les détails figurent sur ce [lien]

___________________________________________________________________

http://asso.proxiland.fr/_default/images/aff_image.asp?db=&i=20025 Formation initiale

Vous êtes sourd ou malentendant et souhaitez devenir formateur de langue des signes ?
Il existe deux centres de formation de formateurs à Paris :

1) l'Académie de la Langue des Signes (ALSF)
21, rue Rollin
75005 PARIS
Tél/Minitel : 01.40.51.10.80  Fax : 01.40.51.10.85
e-mail :
alsignes@club-internet.fr
site : http://www.languedessignes.fr/

2) C.S.C.S (Centre Socio-Culturel des Sourds)
I V T (International Visual Theatre)
7 cité Chaptal - 75009 PARIS
Tél : 01 53 16 18 10 - fax : 01 53 16 18 19
minitel : 01 53 16 18 20

e-mail :
Info. générales : chaptal.ivt@wanadoo.fr
Théâtre : prod.ivt@wanadoo.fr
Stages LSF : stages.ivt@wanadoo.fr

Site Internet : http://www.ivt.fr

Pour connaître les conditions d'inscriptions à leurs stages, prendre contact avec ces organismes.

Cette formation initiale pourra être complétée par une formation complémentaire suivie,
- soit à l'Université de Paris 8. (Plus de détails ici )

- soit à l'INSHEA (anciennement CNEFEI) (Plus de détails). Choisir l'onglet "Formations spécifiques" pour avoir la page sur la formation d'enseignants experts en LSF.


http://asso.proxiland.fr/_default/images/aff_image.asp?db=&i=20025 Sites internet recommandés (pour travailler en contrastif sur deux langues, la LSF et le français) :

> Le Point du FLE  http://asso.proxiland.fr/_default/images/aff_image.asp?db=&i=19869
Un annuaire de sites dont l'objectif est de faciliter l'accès aux meilleures ressources de français langue étrangère proposées sur Internet. Grammaire interactive, exercices autocorrectifs, simulations...
Pour travailler en classe ou en auto-apprentissage.

> Fruit de trente années de travail de la part d’une équipe de terminologues chevronnés de l’Office québécois de la langue française, Le grand dictionnaire terminologique, maintenant doté d’une nouvelle interface multifonctionnelle, vous donne accès à près de 3 millions de termes français et anglais du vocabulaire industriel, scientifique et commercial, dans 200 domaines d’activité. www.granddictionnaire.com 

> "Dictionnaire multifonctions" : définition, synonyme, conjugaison...
Découvrez le "dictionnaire multifonctions" du site Internet de la chaîne de télévision TV5. Celui-ci propose un dictionnaire de la langue française, un dictionnaire des synonymes mais aussi un programme permettant de trouver la bonne conjugaison d’un verbe et un dictionnaire franco-anglais.

TV5 - Dictionnaire multifonctions
http://dictionnaire.tv5.org/dictionnaires.asp

> Un site permettant de vérifier l'orthographe des mots, d'avoir leur définition, et bien d'autres outils (grammaire, conjugaison, questions à des linguistes...)  www.sdv.fr/orthonet/

> Le Trésor de la Langue Française Informatisé. 
Proposé par l'ATILF (Analyse et traitement informatique de la langue française - CNRS - Université Nancy 2), le TLFI offre trois niveaux de consultation :
a) visualisation simple d'un article : lecture du dictionnaire, article par article, avec possibilité de mettre en évidence tel ou tel type d'information,
b) consultation transversale (ex : tous les mots d'origine espagnole)
c) requêtes complexes (ex : visualiser les termes de marine en rapport avec la manœuvre des voiles.)
http://atilf.atilf.fr/tlf.htm

> Dictionnaire des synonymes (laboratoire CRISCO de l'Université de CAEN) : http://elsap1.unicaen.fr/index.html

> La grammaire interactive : http://grammaire.reverso.net/

> Manuels de grammaire en ligne : http://www.synapse-fr.com/grammaire/GTM_0.htm

Et si vous comprenez l'anglais, ce site américain qui permet de re(découvrir) le lexique et la grammaire du français sous un angle particulier : http://french.about.com
A voir aussi, la rubrique "french gestures " (gestes français) avec des photos de chaque expression gestuelle.

Autres sites :

http://www2.lamc.utexas.edu/frgr/
http://www.laits.utexas.edu/fi/
http://www.languageguide.org/francais/

http://asso.proxiland.fr/_default/images/aff_image.asp?db=&i=20025 Ouvrages de didactique LSF :

GIROD Michel et autres auteurs. 1997. La langue des signes – Tome 1. Histoire et Grammaire. Paris, IVT Editions.
Sommaire :
La formation des signes (configuration, orientation, emplacement, mouvement, expression du visage, modification des paramètres) ; la syntaxe (utilisation de l'espace, formes et types de phrases, phrases subordonnées, le discours en LSF,...) ; Appendices.

L'ouvrage est illustré par des dessins.

COMPANYS Monica. 2003. La langue des signes française, mode d'emploi. Angers, Editions Monica COMPANYS
Sommaire :
Décrire un objet ; décrire un décor ; décrire une personne ; décrire une personnalité ; organiser un récit ; raconter une histoire ; les classificateurs ; solutions des exercices ; quelques configurations de la LSF.

L'ouvrage est illustré par des dessins, des schémas, des story boards (histoires en images), des photos en noir et blanc.

http://asso.proxiland.fr/_default/images/aff_image.asp?db=&i=20025 Ouvrages de FLE (Français Langue Etrangère) :

Les ouvrages conseillés ci-dessous se prêtent bien, après quelques adaptations, à un enseignement de la LSF :

- Café Crème - Méthode de français n° 1
Collectif d'auteurs
Hachette Français langue étrangère. 1997
 

- Reflets - Méthode de français n° 1
avec vidéo intégrée. Guy Capelle - Noëlle  Gidon
Hachette Français langue étrangère. 1999


Peuvent être achetés séparément
- les trois cassettes vidéo à projeter aux stagiaires en cours (l'intégralité des dialogues en français oral est retranscrit dans l'ouvrage destiné aux stagiaires). Il est conseillé de projeter, la première fois, la vidéo sans le son : lieux, personnages et interactions peuvent ensuite être décrits ; des hypothèses peuvent être formulées...
- le guide pédagogique destiné à l'enseignant.

- Oxford French Cartoon-strip Vocabulary Builder
with illustrations by Claire Bretécher.
Edited by Marie-Hélène Corréard
Oxford University Press. 2000
Sommaire :
Bandes dessinées tirées des séries d'Agrippine (par Claude Brétécher) avec des traductions français/anglais de mots et phrases.

http://asso.proxiland.fr/_default/images/aff_image.asp?db=&i=20025 Bandes dessinées :

Sur le thème de la culture sourde, nous vous conseillons :

Silence et vies

Dessinatrice : Ode Cacheux

Association Silences et Vie, 2003. Site : http://silenceetvies.free.fr/album.htm

Paroles de Sourds,

Dessinateurs : Aris, Berlion, Bouillez, Christin, Cornette, Coudray, Davodeau, De Thuin, Édith, Guérineau, Hyuna, Karo, Larcenet, Lejonc, MoCDM, Moreno, Murat, Riff, Tronchet, Verlaine et Verron.

Editions Delcourt, 2005.

***

Nota : A propos du commentaire d'image, on consultera (pour élargir la réflexion et comparer avec les méthodes utilisées en langues orales) la page web suivante : www.edufle.net/article85.html